Showing posts with label eriko kitagawa. Show all posts
Showing posts with label eriko kitagawa. Show all posts

06 August, 2010

[News] 100805 Japan – Korea Joint Project will Broadcast on Sunday at TV Asahi



TV Asahi starting on August 8th will broadcast Japan-Korea joint project drama works ‘Tele Cinema7′ at 11:00 in ‘Sunday Night Drama’.
Three selected works of Japanese best screenwriter in collaboration with South Korea best directors and globally popular South Korea actors/actresses will broadcast each week.
The first three works to be broadcast are ‘Paradise’, ‘After the Banquet’, and ‘A Dream Comes True’. In addition, making video footage of ‘Heaven Postman’ starring currently inactive TVXQ member Jaejoong (script writer: Kitagawa Eriko) will also be broadcast for the first time in Japan.
source: yahoo
sum trans: sharingyoochun.net
shared by: c3jj

15 July, 2010

[trans] 100714 kitagawa eriko's blog update

 I can just imagine Jejung's smile(‐^▽^‐)
Theme: Blog

I read received, everyones' comments on
"Sunao ni Narenakute"
winning in the "Nikkan Sports Drama Awards",
and also, Jejung's win of "Supporting Male Actor".

All the actors, all of them seemed to be praised highly.
That is the happiest thing of all.
Thank you very much.

Thinking he didn't know, I was going to tell Jejung, but he already knew.
He seemed very happy about it.

That's good.

I can just imagine Jejung's smile~


Source: [Eriko Kitagawa Blog] + [Hey!JJ]
Translation Credits: tvxq_luv@tohosomnia.net
Shared by: tohosomnia.net

Please do not add on/remove credits

03 July, 2010

[Trans] 100702 Eriko Kitagawa Twitter: Heaven’s Postman Updates


Thank you so much!
Please let even more people know that the movie “Heaven’s Postman” will air for the last time in several cinemas.
If you are able to go, thank you so much!
Because I heard that around July, it will broadcast in places like Roppongi and Shinsaibashi,
people who missed the airing today, please take hold of the chance in July.
So, the link below is the official information release of the DVD
(http://www.telecinema7.jp/dvd.html)
From what I heard, the release date is: DVD-BOX (7 discs) September 23 (Thursday)
Rental date: October 8 (Friday)
But the individual DVD release of “Heaven’s Postman” is unconfirmed.
So, please continue to follow “Heaven’s Postman”.
Continuing on with “Heaven’s Postman” becoming a novel


The transformation of “Heaven’s Postman” into a novel is still existing in bookstores.
Firstly, arriving at the Bunkyodo and Gyotoku bookstores,
I saw Jejung and Hyo Joo’s canvas board at a very striking place, so I’m really thankful!
Next I went to the Fukuya and Ichikawa bookstores,
the sky-blue covers were really beautiful!
Thank you.
On July 15, this movie will become a teaching guide for elementary Korean.
It will be called “Heaven’s Postman Elementary Korean Conversations”,
and will be published by the Discover 21 publishing firm.
(Set price: 1300 Yen, non-inclusive of tax) (approx. 15 USD)
The exact details will be announced later on, so please take note.
I wish everyone a happy weekend!
Source : [twitter + baidutvxq]
Translation Credits: Supernike911@tohosomnia.net
Shared by: tohosomnia.net

Please do not add on/remove credits

24 June, 2010

[Trans] Eriko Kitagawa’s Updates


On the 22nd, Jaejoong attended the finale celebratory dinner for Sunao Ni Narenakute .
At the celebration, in the short time, I said a lot of stuff to everyone. Things i want to say, and things I must say, I said it all. Because it was my mission. While drinking, getting a little drunk, what is right is truly a little different.
Ah~~ Also, Jaejoong’s Heaven’s Postman, I understand that it received a lot of praises in Japan. “How come??” I ask with lots of excitement. They say its all because of how well I did the subtitles (bitter laugh)
Ah. During the celebration talk, we also talked about the things here. If every week there are people happily enjoying Sunao Ni Narenakute, we would feel really happy. I got the response, thanks very much.
Goodnight everyone. Linda did say this to doctor, this isn’t the end.” I was comforted. Also influenced by them. Don’t know when, a feeling of loneliness appeared.


Someone send this, I’m very grateful
Sunao Ni Narenakute chocolate
Received a lot, very happy, so I gave it to everyone
Everyone were so happy
source: Eriko’s twitter+blog
credit: baidutvxq+kingtvxq
trans+shared by: sharingyoochun.net
shared by c3jj

15 June, 2010

[TRANS] Eriko Kitagawa Twitter’s Update

It would be wonderful if from now they can continue the beautiful form, continue to shine. Oh, the lady that is subbing Heaven’s Postman with me (sorry, can’t remember the name!), for you, I got Yoochun’s signature! I’ll give it to you when the subbing for Heaven’s Postman is done.

About Yoochun’s charms, because it will be long, I’ll say it here. Should I write it? That, want him to be my daughter’s husband. Having a kid like that I will be happy(what? I’m looking for a son-in-law?) . So I thought this way, and when I saw him in real life I still thought this way. Today, “Who is Yoochun”, was rude, sorry.

No no, I don’t want Yoochun-ah. That kind if kid, if he could be my daughter’s husband. I mean, it makes the parents comforted. Can I say it like that? There’s a comfortable feeling. Yoochun, I observed backstage, is a very nice person. Just in front of my eyes.

Credits: Eriko’s twitter + baidu

Trans by: sharingyoochun.net
Shared by: DBSKnights + c3jj

13 June, 2010

[Info] Eriko Kitagawa Blog Update

As Kitagawa-san already hinted, she would go to JYJ concert either on Sat or Sunday, and seems that she’s going today.

Well, after careless/quick preparation. Now everyone is already at Dome. See you soon.

Then, my favorite song is Yuchun’s, what is the official title of it?


source: Eriko Kitagawa twitter
trans: sharingyoochun.net
shared by c3jj + sharingyoochun.net

12 June, 2010

[TRANS] 100611 Kitagawa Eriko And Sunao Crew Will Attend Dome Concert!



I will go to the JYJ live, but I'm not exactly sure whether it will be on Saturday or Sunday.
Sunao Ni Narenakute's crew will also go.
We won't be together so we'll go separately.
However. Yeah.

Source: [Eriko's twitter + baidutvxq]
Translation credits: Supernike911@tohosomnia.net
Shared by: tohosomnia.net
Do not remove/add on any credits

11 June, 2010

[Trans] Eriko Twitter update



I may go to the live on Saturday or Sunday. Also will the Sunanare team. Are we going separately… Well, yeah.
source: Eriko’s twitter
trans by: sharingyoochun.net
shared by c3jj

29 May, 2010

[Trans] Eriko Kitagawa Twitter’s update

Image and video hosting by TinyPic

Sunanare’s book doesn’t seem like its going to end. It seems like I can’t go for a while. Tentatsu (T/N I don’t know what that is) After the drama ends I’ll go.

@MAZINGER_DRAGON

Chiba-sama. This is Kitagawa the scriptwriter.I’ve been thankful for your Jaejoong-kun.
Thank you for the re-tweet.The movie seems to have a lot of audience and is liked. Chiba-san please watch it and tell me your opinion!

source: Erio Twitter
trans by: Rieko@sharingyoochun

shared by: c3jj

28 May, 2010

[Trans] Eriko Kitagawa twitter update

Image and video hosting by TinyPic

This. If 650 people were all full I’ll die from happiness. I want to go see it. I want to see it at a big place!

http://hlo.tohotheater.jp/net/schedule/009/TNPI2000J01.do

Image and video hosting by TinyPic

Heaven’s postman is all sold out up until 6/3

source: eriko Kitagawa twitter
trans by: sharingyoochun.net

shared by: c3jj

11 May, 2010

[TRANS] 100510 Eriko Kitagawa: Hero Jejung Will Reap Huge Results In Japan


Japan's famous television screenwriter, Eriko Kitagawa, has expressed great expectations and concern regarding Jejung's activities in Japan.

As the scriptwriter for the movie 'Half Way', on 29 April, Eriko Kitagawa spoke about Jejung's Japanese activities in her letter. In it, it mentions that, "Although it has been decided that it will be screened in Korea, but I still honestly want to get a good idea. Soon, my 'Postman to Heaven' will be aired in Japan and from April onwards, Tohoshinki's Hero Jejung will appear on the TV drama 'Hard To Say I Love You" as an important character in the drama."

She also said, "Crossing national boundaries, performing work in certain forms, it's really interesting," and mentioned, "Through this drama, I believe that Hero Jejung will accomplish and realize his dreams as an actor in Japan."

-only parts related to Jejung were translated-


Source: [heyjj]
Translation credits: mandasoh@tohosomnia.net
Shared by: tohosomnia.net + c3jj

26 April, 2010

[Trans] 100426 Eriko Kitagawa’s Blog Update

http://i41.tinypic.com/34gu4p3.jpg

2010-04-25 19:09:17

To ToJaeTen Members, related to “Heaven’s Postman”

Concerning “Heaven’s Postman”, which will be released nationwide starting May 29,
before that date, the novel will be released.

This is because all of you wished that the novel to be published.
It seems that the release date will be on May 20.
The completed book is lovely.
For the movie, the script was cut into pieces, and I took the pain by subbing it to have it remade as a completed work..
(I’m serious about this. This is a must look.. Please watch the movie.)
In the novel, there is no cut. It is as it is. Just as my original script. The first story.

I think it will be interesting if you compare the two works.
You may understand my pains and troubles, too.
So, I am going to link.
Oh, I’m nervous.
Can I post the link correctly?

source: Eriko Kitagawa’s Blog
translation: smiley @ OneTVXQ.com
credits: OneTVXQ.com { One World. One Red Ocean. One TVXQ! }
Feel free to repost, but please leave the full credits intact. Thanks!

24 April, 2010

[Trans] 100423 Eriko Kitagawa’s Blog Update 

http://i40.tinypic.com/1zv9ylg.jpg

2010-04-23 01:23:35

Twitting 3 times in a row, related to Non-chan

(T/N: Non-chan is the name of Kitagawa’s daughter, 12 years old. She has just entered junior high school this April. )

I am hearing Non-chan’s sound sleep-breath.

(few sentences omitted)

Oh, at last the incident came back to my memory.

“The episode (T/N: the 1st episode) finished when Haru (T/N: Juri Ueno) arrived, and a lady opened the door”. Non-chan is talking about Sunanare .(T/N: Sunaoni Narenakute)
“Yes, Nagashi’s girlfriend.” I said. (T/N: Eita is playing the role Nagashi)
“Oh, really, is that lady Nagashi’s girlfriend?”
“Yes, yes.” I replied.
“Oh, I want to see the next episode.”

Really? In our home, the TV is always off. So, up to this date, she hasn’t watched any of my works.

“I see.” I said.
“Yes. Please let me watch the recorded one later.” Non-chan said, and fell asleep.

Maybe she was just saying flattering compliments…but I was happy.

source: Eriko Kitagawa’s Blog
translation: smiley @ OneTVXQ.com
credits: OneTVXQ.com { One World. One Red Ocean. One TVXQ! }

Shared by: OneTVXQ.com { One World. One Red Ocean. One TVXQ! }+c3jj

21 April, 2010

[TRANS] 100421 Eriko Kitagawa's Blog Update





2010-04-21 00:33:36

Oh, Micky-san (T/N: Micky is the HN of the follower of Kitagawa's blog)

Oh, Micky-san, you wrote "Aigo" isn't used by young Korean boys, but Jaejoong was using it often.

"Aigo~ Aigo aigo aigo~"
Since he was always using the (T/N: Korean) word, I asked him.
Jaejoong’s lecture, which continued for 30 minutes, started.

And the word became popular at the location site, and I wrote it in the script.

Is Jaejoong a bit off?





2010-04-21 00:39:10

Maybe......

Maybe.....was I fooled by Jaejoong again?
Is the word "aigo" used only by the old?
Micky-san, please teach me.
Oh, I've already written the word! In the script.






2010-04-21 01:04:46

A question

I just checked the internet, but does Jaejoong play the piano?
For those who know, please teach me.


T/N: Up to this time, there are more than 170 comments for this article alone. All of them are saying that Jaejoong can play the piano, and requesting Kitagawa-san to write the scene for Jaejoong playing the piano in the drama.




Source: Eriko Kitagawa's Blog
Translation: smiley @ OneTVXQ.com
Credits: OneTVXQ.com { One World. One Red Ocean. One TVXQ! }
Feel free to repost, but please leave the full credits intact. Thanks!

12 April, 2010

[TRANS] 100411 Eriko Kitagawa's Blog Update


2010-04-11 18:36:23
TOMORROW

There will be the stage greetings and completion presentation. (T/N: of the drama "Sunaoni Narenakute")
For those who are coming, please wave your hands.
I will go there, if I can get up early. (I am really worried about it.)

And, though I have said I will speak out only from the internet,
I will directly receive the interviews, well, limited to tomorrow only.
I am free all day tomorrow.
I think it will be a surrounded interview.
All the medias, if you are coming tomorrow, please interview me.
If nobody will come near, off I go home early.
"Off I go" is my talking tough.
Maybe I will feel blue going home.

Since I do not know how the Episode 1 is going to be (I haven't gone to the location site),
I am looking forward to the completed works.
I will check them, few days earlier than all of you. (T/N: the first episode will be on-air on Apr. 15)

Oh, what kind of sentences am I writing?
Polite and formal.Sorry.
I am very sorry.
I apologizing should look awful.
It seems like long distance lovers.
Please wait awhile.
I need a few more minutes.
Then, my tension will
ease up.

Since I am on the twitter all day now, my sentences are cut short, as if it is thrown out.
I will be the master of 140 characters in the near future.
Previously, I wanted to be the queen of blogs (really?!)

The words in the parentheses are like the straight man, I am a little bit sad.
I seem to be a romantically challenged person.

A romantically challenged girl does the funny man and straight man by herself.

Oh, maybe, I am recovering. Getting the feelings?
No, to say it correctly, I seem to be twitting long sentences.
What should I do?
Maybe I cannot go back to the former myself.

I want to go back. At an early date.
Oh, you don’t need to hurry. Step by step.

Just now, I have written these scripts. For "Sunaoni Narenakute".

Source: Eriko Kitagawa’s Blog
Translation: smiley @ OneTVXQ.com
Credits: OneTVXQ.com { One World. One Red Ocean. One TVXQ! }
Feel free to repost, but please leave the full credits intact. Thanks!

[TRANS] 100411 Eriko Twitter update

T/N read from the bottom to the top


-ha. Bath house?(a place where you can shower/take a bath) Should I bring a bath house in? All of the sudden a bath house..how? Bath house and “Sunao ni narenakute” doesn’t match. Please tell me how can I make Jaejoong naked?

-So how should I make Jaejoong take off his clothes. Ahh. I didn’t think it’d be a problem that he is poor so he has no shower in his apartment. (Troubled. This is the trouble of a script writer. Is trouble like this okay?)

Q: Teacher please! Please let Jaejoong take his clothes off—!
-Ah! You said a good thing. That’s something the producers were thinking of but couldn’t say. I was about to put my thoughts as a scriptwriter and almost forgot to give service for the watchers.

-When you say “kita–!”(used when you’re excited like it came! Or it’s here!) it feels like 2 channel doesn’t it? (2 channel is the main site for netizens) RT:Kita–!! RT: haha I want to see it~! RT: Is there Tamayama Tetsuji and Jaejoong love scene?


Haha. I want to see it~. RT@jejupara is there a love scene of Tamayama Tetsuji-san and Jaejoong?

source: Eriko Kitagawa’s Twitter
trans by: Rieko@sharingyoochun

04 April, 2010

[TRANS] 100404 Eriko Kitagawa’s Blog Update

I know I have to write this.
Oh, this is just my personal matter, but I again found a negative comment concerning Jaejoong in the comment section.
So deep in my heart, I am thinking that I don’t want to write again.
But I will.
I’d feel frustrated with myself if I get licked by those little things.

I did not know of this situation.
I think I have also made my comment on my twitter before,
but I never spoke about the topic,
and he never spoke about it, too.
So I thought I’d leave it as it is.

And, our relations are rather new.

But for me, a person who played the leading role in my works cannot be thought as a stranger.
Mostly, the other person seems to think of the same.
So I was secretly worried about them.

I am sorry.
I am really sorry.
I really wanted to watch their performance in Tokyo Dome with everyone here.
When I went to watch B’z concert, I came to know that many following this blog have also gone to their concert.
I was very delighted.
If they (I cannot write down that 4 characters here) perform at the Tokyo Dome,
I will set my cellular phone so that I can write this ameblo blog from outside.
Then, we can share our information where we are right now
and, we can gather stream together.
I was thinking like this, with a serious mind.

Thank you for sending their CD to me.
I heard their songs, many times, during my break at work.

I understand all of your lonely and sad feelings. (I also thought that I could not live, when my favorite group OFF COURSE was in such situations.)
But I think that the happiness of the 5 members should be the most important.

Please forgive them.
Some may be thinking that
they ripped off your enjoys,
or that they were your lights.
Please forgive the 5.
I think that they are truly sorry for all of this.
(For those who do not want to hear these words from me, please do not read these sentences. I am sorry that I am being rather picky. I have gone through a lot of unpleasantness…)

I think that the 5 are the ones who are in the most pain.
(I have never talked about this with Jaejoong, though.)
I am imagining like this.
Even though they are the ones selected from god,
that person’s life is for himself.
Before being selected from god, he was a tiny little baby, born from his mother.
They are regular people.

Let’s support the future of the 5
with the feelings “Thank you for being the light of our lives”.
If you truly love them, and that you are saying that you will continue to love them.

I do not know whether or not they will be active as the 5 members again.
My only wish is that the young 5 people will be happy, and do their best in the future.

I am thinking.
Of Michael Jackson, who died though his was still young in age.
Do you think that it is completely a different story?

A person should not live for others.
A person should live for himself.
So, the most important thing should be; to think about their happiness.

This is my true feelings, from me, who have seen many artists.

I am praying for all of your health and happiness.

Source: Eriko Kitagawa’s Blog
Translation: smiley @ OneTVXQ.com
Credits: OneTVXQ.com { One World. One Red Ocean. One TVXQ! }
Feel free to repost, but please leave the full credits intact. Thanks!

01 April, 2010

[TRANS] 100331 Eriko Kitagawa's Blog Update

Hmmm~~
Theme:blog


Yuchun. Is calling Yuchun, Yuchun ok?
Once, Jejung pulled a trick on me, and after that I couldn't get it right.
Yuchun. Right, I know it now.
(N/B Jejung taught her that it was 'Yuchang')

Source: [Eriko Kitagawa Blog + kingtvxq]
Translation Credits: tvxq_luv@tohosomnia.net
Shared by: tohosomnia.net
Please do not add on/remove credits

18 March, 2010

[TRANS] 100318 Eriko Kitagawa's Blog Update


2010-03-17 18:01:53
"ToJaeTen"

How many times have I watched this movie?
For the meantime, I've gone to the last.
Ishige-san (T/N: the professional sub writer who was assisting Kitagawa for subbing Heaven's Postman) is now at a conference meeting,
so I've sent him a memo of the places which I wish to be changed.

Oh~~~
Maybe this would hear like an advertisement,
but this is a very stylish movie.
This movie should be shown in mini theaters.
Just as European movies.
From the start, I have imagined these situations.

Sanwa-san (T/N: corporate backer), who supported me to write whatever I wanted to,
Jaejoong and HyoJoo-chan, who performed.
Director Hyonmin, who accepted all of my requests (including requests for the music, too).
All the staff and the cast related to this project.
Thank you very much.

And, I should not forget you, "ToJaeTen" members.

Oh?
This seems like…
The last greetings in a live concert.
I just remembered LIVE-GYM of the B'z.

"ToJaeTen" members, thank you very much.
If it were not for all of you, I definitely (stating positively) could not have undergone all this.
First of all, I should not have gone to TV Asahi to make a request by myself.
I should have thought that it could not be helped whether or not this movie was released, and switched over to do my best in the dramas.
So, I should not have done the subs, too.

But, thanks to the "ToJaeTen" members,
I was able to leave behind a work which I myself treasure very much.

Please see and decide by yourself if this movie is good.
I cannot force you, but…

I was able to write a world which I am really fond of.
A world which I can not depict in dramas.
And, maybe this world cannot be made in Japan.
(You can feel the aroma of a foreign movie.)

I am truly thankful.

I want to say "Thank you" from the bottom of my heart.


March 17, 2010

Eriko Kitagawa

Source: Eriko Kitagawa’s Blog
Translation: smiley @ OneTVXQ.com
Credits: OneTVXQ.com { One World. One Red Ocean. One TVXQ! }
Feel free to repost, but please leave the full credits intact. Thanks!

17 March, 2010

[TRANS] 100317 Eriko Kitagawa's Blog Update

2010-03-17 15:27:20
ToJaeTen…

I am an anorak.
The first completed version with the subs were delivered to me.
And I am now looking over the subs with the sub professionals (whom I have worked together with).
I am correcting them.

Can you change
"Orejane-yo" (T/N: not me!)
to
"orejane-shi" (T/N: not me…?)

I'm doing these kinds of talks on the phone. (Oh, please feel free to say "whichever should be OK!")
But I think that Jaejoong’s actions seem to be "not me…", and not "not me!"

"Kitagawa-san, maybe you should come again to the editorial office!"
said the professional of the subs (← is this way of saying correct?), Ishige-san.

Yes. YES!
You’re right.

But I thought that I'm finished with my work~~
The last time I went there, I concentrated too much, and my teeth were chattering and was not in the right position,
After I reached my house, I started to shiver and groan, and had to take some medicine.
(My daughter looked afraid, but she seemed to close her eyes.)

OMG...
Do I have to undergo those again?

Oh, I love "Sunaoni Narenakute".
I just have to write the scripts, I don't have to write the subs.
Well, I think that Jaejoong, who has to speak in Japanese this time, is having trouble…

Wahahahaha!

Roaring with laughter, with no meaning…

I need to have a feeling that I've outgamed someone.

So, the second half of the subbing.
I'll, I'll do my best.

===============***===============

2010-03-17 16:11:54

Oh, again, the hives…

Why?
When I do the subs, I have the hives.
The last time I was in the editorial office, I’'e had the hives.

When I was writing the scripts for "Aishiteruto Ittekure", I have heavy hives, too,
and I had to go to an academic medical center.

When I am driven into the corner and concentrate on things, the hives appear.

Smile a little smile (forced my face into a smile).



Source: Eriko Kitagawa's Blog
Translation: smiley @ OneTVXQ.com
Credits: OneTVXQ.com { One World. One Red Ocean. One TVXQ! }

Feel free to repost, but please leave the full credits intact. Thanks!