15 September, 2010

[TRANS] 100915 The Thoughts of Lyricist for “Itsudatte Kimi ni”



Up to that time, I only watched Tohohoshinki’s performance on TV. Of course I was aware of their popularity and wanted to work with them, but working with them is something unbelievable even to imagine. Since “Itsudatte Kimi ni” is the opening song for the live and it contains deep meaning, I thought that the first word of this song should share the same feelings with their fans. Although it is a love song that tells a story between two people, the song also sends an important message to drive away the worries of their fans who were upsetting due to the various rumors and reports. When JUNSU/JEJUNG/YUCHUN stepped on stage, the lighting shined on them and the venue was filled with their voices, I was touched by the cheering of their fans. By the way, many people asked me about a verse in the lyrics that says, “samishisa mo kotaetayo” (I also answered to your loneliness). The truth is that when they sang it the live, it was supposed to be “samishisa mo kotaetayo (different spelling)” (I also endured the loneliness). It was interesting that when the song was sung to the fans at Tokyo Dome, considering their facial expressions and circumstances, it is more appropriate to use “answered” than “endured” in regard to the “I” and the “you” and the “loneliness”. There are “loneliness” and “love” in this song, but as “love” grows, the “loneliness” also increases. What is the answer to this “loneliness” that we can’t escape? We can also interpret this situation as, when one’s heart is in a tremor (in this case, when one is in love), what kind of answer will come? It’s a little hard to express the song, and that’s why the meaning of it becomes even deeper. The words are alive. These are things that I did not expect when I wrote this song. You can say that the “you” in this song is the representative of all the fans out there.
By Matsui Goro, lyricist of “Itsudatte Kimi ni”

T/N: Matsui Goro is also the lyricist for Junsu’s “Kanashimi no Yukue”
You can read the thoughts of Shinjiroh Inoue, lyricist of “W”, here.

Source: Matsui Goro’s Official Website
Translation: linhkawaii @ OneTVXQ.com
Credits: OneTVXQ.com { One World. One Red Ocean. One TVXQ! }

Feel free to repost, but please leave the full credits intact. Thanks!

No comments:

Post a Comment